Шерлок Холмс прекрасно знал все это. Прислушавшись к скрипу одной из лестниц, он осторожно стал подниматься. Несомненно, впереди шел тот, кого он искал.

Он старался не наступать на середину деревянных ступенек, чтобы избежать скрипа, и опирался всем телом на перила.

Кругом царила мертвая тишина, так как в это время дня обитатели Иннов были заняты вне дома.

Преступник, дойдя до одного из коридоров, свернул туда. Сыщик, как кошка бесшумно следовал за ним.

Длинный коридор вел в глубину здания. Шаги идущего впереди указывали сыщику дорогу.

Через некоторое время шаги почти затихли и Шерлок Холмс, опасаясь, что потеряет след, сделал несколько длинных, бесшумных прыжков, когда вдруг прямо перед ним выросла какая-то фигура. Очевидно, преступник догадался, что его преследуют.

— Завлек я тебя, наконец, туда, куда надо было, проныра, — прошипел он сквозь зубы, и с быстротой молнии рука, вооруженная кинжалом, чуть-чуть не поразила Шерлока Холмса.

Но сыщик ловко отскочил в сторону.

Это спасло ему жизнь, хотя жгучая боль в левом плече доказывала, что удар не пропал даром: что-то горячее текло по руке.

Приходилось обороняться. Сыщик не успел во время выхватить револьвер и потому замахнулся тростью, хотя и изящной на вид, но со стальным стержнем. Ею он со всей силы ударил противника по голове.

Нож, поднятый для второго удара выпал из руки и противник Шерлока Холмса с глухим стоном растянулся на полу.

Вдруг, в полутьме коридора появилась масса лиц, выросших точно из-под земли.

— Бейте его! — вопил валявшийся на полу. — Не выпускайте живым!

Шерлок Холмс, увидя около полудюжины китайцев, стал осторожно отступать, отмахиваясь тростью.

К счастью, он хорошо помнил расположение коридоров, чего не предвидели преследовавшие Шерлока Холмса, надеясь загнать его в какой-нибудь тупик, где он, несомненно, должен был бы погибнуть. Но он счастливо добрался до лестницы, спустился, шагая через пять ступенек зараз и, запыхавшись, но невредимый, дошел до выходной двери.



18 из 40