
– Мэг, не устраивай истерику, просто ответь на мой вопрос, – ровно сказал Бобби. – У Кортни какие-то неприятности?
– Спроси у нее самой! – огрызнулась Мэг и отсоединилась.
Каков наглец! Как он посмел позвонить, чтобы узнать о своей любовнице?!
4
Карен проскользнула в кабинет своего босса и, заикаясь, доложила, что его хотят видеть двое полицейских.
Майкл оторвался от компьютера, на котором занимался разработкой нового эскиза, и в недоумении посмотрел на свою помощницу.
– Они что-нибудь сказали?
– Нет. Только попросили провести их к вам, сэр.
– Странно. Неужели иск мисс Милз заинтересовал полицию? – тихо, почти себе под нос, пробормотал Майкл. Затем он обратился к Карен: – Впустите их. Надеюсь, они не принесли нам дурные вести.
– Это все та женщина, что приходила к вам вчера, – убежденно заявила Карен. – Она мне сразу не понравилась. Я так и знала, что от нее следует ждать одних неприятностей.
– Не делайте поспешных выводов, Карен, – успокоил ее Майкл. – Возможно, мисс Милз здесь совершенно ни при чем. – Последнюю фразу он произнес, впрочем, не так уж твердо и уверенно.
Дурные предчувствия Карен оправдались. Полицейские пришли к Майклу именно из-за Кортни.
– Добрый день, мистер Кервуд.
– Здравствуйте, джентльмены. Чем могу помочь?
– Вы знакомы с Кортни Милз? – спросил молодой сержант с усиками такими тонкими, что они походили на листики укропа, прилипшие к его верхней губе во время поспешного завтрака.
– Да. Имел честь вчера…
– Насколько нам известно, вы познакомились не при самых приятных обстоятельствах, – перебил его второй полицейский, высокий крепкий мужчина лет тридцати, похожий на тяжелоатлета или боксера.
Майкл вздохнул.
– К сожалению, произошло недоразумение.
