– Вы задержаны потому, что вторглись во владения моей семьи, и потому, что тесно связаны с человеком, занимающимся криминальной деятельностью в этих самых владениях, – отрезал тот.

– У вас нет доказательств! Мужчина презрительно закатил глаза.

– Клянусь, я не замешана в делах Жака, – настаивала Эмили. – А костюмы, которые вы нашли, принадлежат женщине, которую он выдавал за жену. Меня же обманом заставили остаться на яхте.

– Обманом?

– Мне очень нужно было попасть на Занзибар. Жак сказал мне, что плывет до Мадагаскара и высадит меня здесь, если я помогу…

– …в его наркобизнесе.

– Нет, в качестве члена экипажа. Я не знала о его делах до тех пор, пока не проснулась на борту яхты в открытом море, напичканная наркотиками.

– Значит… – Вдруг в его глазах что-то вспыхнуло, заставив Эмили напрячься еще сильнее, пока он заканчивал фразу. – Вы настаиваете, что являетесь невинной жертвой?

– Я и есть невинная жертва, – подтвердила она. – Предполагалось, что я стану компаньонкой его жены и еще одним членом экипажа.

Черная бровь презрительно взметнулась вверх.

– И где же эта самая жена?

Эмили глубоко вздохнула. Вероятно, ее история кажется неправдоподобной, но она такова. Ей больше нечего было сказать в свою защиту.

– Я не знаю. Она исчезла. Когда я пришла в себя утром, ее не было на борту яхты.

– Ушла, значит, – протянул он. – Даже не взяв свои костюмы? – язвительно уточнил он.

Эмили отчаянно пыталась найти хоть какое-то правдоподобное объяснение.

– Может быть, она бросила их, чтобы незаметно сбежать от Жака. Я тоже была вынуждена оставить много своих вещей на яхте.

– При попытке сбежать?

– Да.

– Сбежать от чего, мисс Росс? – вкрадчиво спросил мужчина. – Вы должны признать, что Арно выполнил свое обещание доставить вас на Занзибар.

– Он обещал доставить меня в гавань Стоун-Тауна, мсье.



10 из 89