
– Мне казалось, я убедила тебя подождать, – тихо сказала бабушка, тронув его за плечо.
Джед отпрянул. Как истинный Скиммерхорн, он не терпел, когда его трогали.
– Не было причин ждать.
– А для этого ты нашел причину? – Бабушка показала на оголенную комнату. – Нашел причину опустошить дом, избавиться от своих вещей?
– В этом доме нет ничего моего.
– Глупо!
– Что глупо? Поражение? Или то, что я еще жив?
Если бы она так сильно не тревожилась, его резкий ответ вызвал бы не менее резкий выговор.
– Дорогой, не может быть и речи о поражении. Или о чувстве вины. – Онория физически ощутила, как внук отдаляется от нее, и погладила его по щеке, хотя – верь она, что это поможет, – с большим удовольствием хорошенько встряхнула бы его. – Тебе просто нужно время.
Джед собрал всю силу воли, чтобы не отпрянуть от прикосновения бабушкиных пальцев.
– Я выбрал такой способ.
– Отказаться от семейного дома?
– Семья? – Его смех прозвучал резко, и холл ответил насмешливым эхом. – Мы никогда не были семьей. Ни здесь, ни в каком другом месте.
Ее взгляд, до этого ласковый и сочувственный, стал жестким.
– Отказываться от прошлого так же скверно, как и жить в нем. Что ты делаешь? Отшвыриваешь все, что заработал, все, чего достиг? Признаю, я не была в восторге от твоего выбора профессии, но это был твой выбор, и ты добился успеха. Став капитаном полиции, ты сделал для прославления имени Скиммерхорнов больше, чем все твои предки с их деньгами и властью.
– Я пошел в копы не для того, чтобы прославить свое чертово имя.
– Конечно. Ты сделал это ради себя, несмотря на огромное семейное давление… включая мое. И мне оставалось лишь удивляться, откуда у тебя столько сил.
