Сэр Ричард остановился, тщательно подбирая дальнейшие слова. Хорошо зная характер дочери, он представлял ту бурю протеста, которую они могут вызвать у нее.

Августа выжидающе молчала. Она еще никогда не видела отца таким озабоченным и взволнованным. Куда делось свойственное ему хладнокровие? Это заставило ее насторожиться и осознать всю важность происходящего.

– Два года назад я сделал финансовые вложения в строительство ряда крупных гостиничных комплексов на индонезийских островах. Экономические прогнозы сулили хорошую прибыль, но в результате недавнего цунами причиненные стихией убытки нанесли ощутимый удар по семейному состоянию...

– Насколько ощутимый? – спросила Августа, чувствуя за словами отца какую-то недосказанность.

– Настолько, что, если в ближайшее время банк не предоставит нам кредит, придется выставить на торги две трети наших предприятий. Естественно, после этого о былом могуществе рода Стоунбери придется забыть.

– Но ведь банк не может отказать. Вот уже несколько столетий мы являемся самым крупным из его клиентов, – заметила Августа, проявив осведомленность в семейных делах.

– Являлись, – поправил сэр Ричард. – В мире финансов стоит чуть оступиться, и... – Он сделал красноречивый жест рукой, как бы изгоняя кого-то вон. – На мой запрос о кредите ответили отказом. Правда, не в прямой форме, но все равно дали понять, что в курсе нашей нынешней неплатежеспособности.

– Неужели ничего нельзя сделать? – воскликнула Августа, вставая из-за стола и принимаясь взволнованно расхаживать по комнате. – Ведь должен же быть какой-нибудь выход?

– Собственно, именно поэтому я и решил обратиться к тебе. – Сэр Ричард наконец подобрался к тому, о чем ему сложно было говорить дочери, но он не видел иного пути решения возникшей проблемы.



4 из 123