— Так ты знал с самого начала, что я буду здесь? — недоуменно спросила она.

Видимо, ее догадка о том, что для него-то эта встреча вовсе не была неожиданностью, оказалась верной. Теперь же Макси показалось, что она вообще была подстроенной.

И Ол тут же подтвердил это:

— Выследить тебя было не так уж просто.

Выследить? Это слово из охотничьего лексикона Макси вовсе не понравилось. С какой стати ее нужно было выслеживать?

Вообще-то она сделала все возможное, чтобы бывшие родственники ее не нашли. Она жила в отдельной квартире в благополучном районе, где портье имел четкие инструкции не пускать к ней на порог никого с фамилией Кемпбелл или Сазерленд. Ее номер телефона не был включен в телефонный справочник. Она работала дома, так что ее не могли застать в офисе. Но они все-таки отыскали ее.

— Тебя дедушка послал? — быстро спросила она, и холодок пробежал по ее спине.

— Меня никто не посылал, — отрезал Ол.

Как она забыла? Ол Сазерленд никогда не будет мальчиком на побегушках у кого бы то ни было.

— Тогда сформулируем это по-другому — дедушка попросил тебя найти меня. Но по сути это одно и то же.

Ол презрительно прищурил глаза.

— Твой дедушка не имел никакого понятия о том, что я увижу тебя сегодня вечером. А я, как ты уже поняла, об этом, разумеется, знал. Кстати, это объявление в газетах о твоей помолвке с Майклом Слейтером подсказало мне, где тебя искать.

Она противилась, как могла, этой старомодной традиции объявлять всему свету о грядущей помолвке. Но это была идея Клементины Слейтер, которая убедила своего сына, что этикет требует, чтобы обручение стало достоянием публики.

— Ты после развода времени зря не теряла… — как будто с упреком произнес Ол.

— Опять напоминаю тебе, что моя личная жизнь тебя не касается.



27 из 127