
– Не знаю. Это случилось при очень странных обстоятельствах. Он недавно вернулся в Лондон, а до того почти совсем не интересовался государственными делами. Он вел довольно уединенный образ жизни в деревне недалеко от города, который ты хорошо знаешь, – Лидгейта.
Карл резко обернулся, чтобы посмотреть, какое впечатление сказанное произвело на Фолкема, однако его лицо оставалось бесстрастным.
– Почему этот врач оказался в Лидгейте? – нарочито небрежным тоном спросил Фолкем.
Карл ответил не сразу. Сначала он подошел к покрытому богатой резьбой письменному столу, выдвинул ящик, что-то достал из него, а затем с мрачным выражением лица приблизился к Фолкему и положил ему в руку тяжелый предмет.
– Это все объяснит тебе. Он носил его на цепочке на шее. При аресте солдаты отобрали у него это.
Фолкем смотрел належавший у него на ладони необычной формы медный ключ. Один его конец был отлит в форме головы сокола. Лицо графа окаменело.
– Так это он купил Фолкем-Хаус у моего дяди, – уверенным тоном произнес он наконец.
Карла не обмануло внешнее спокойствие собеседника. Он почти физически ощущал гнев Фолкема.
– Да, это он, – тихо повторил король.
Он не винил Фолкема за этот гнев. Карл и сам был поражен, когда восемь лет назад узнал, что Тирл продал родовое гнездо Фолкемов. Гаррету было пятнадцать лет, когда он услышал об этом. С тех пор он пылал ненавистью к дяде.
– В те дни мир сошел с ума, Гаррет, – сказал Карл. – Люди раздавали земли, словно это были мешки с зерном.
– Но те земли были проданы их законными владельцами, а не узурпаторами, – возразил Фолкем.
– Вспомни, тогда никто, кроме твоего дяди, не знал, что ты жив.
– Теперь они знают… или узнают завтра, когда я представлю палате лордов петицию о возвращении мне моих земель.
Карл улыбнулся:
– И они удовлетворят твою петицию. А я, конечно, это одобрю.
Фолкем помолчал, глядя на ключ, затем произнес, взвешивая каждое слово:
