
─ Ага! ─ сказала Вера по-русски и, быстро сглотнув набежавшую от волнения слюну, кивнула.
Мужчина развеселился еще больше. Снисходительно улыбаясь, он отцепил ее руки, помог удобнее усесться в седле. Длинное платье Веры задралось выше колен, обнажая стройные ноги. Настало многозначительное затишье. Она бы и не обратила внимания на такую мелочь, если бы мужчины, все как один, включая сеньора, не остановили свои глаза на ее ногах. Вскоре безмолвие нарушил сам сеньор. Он кашлянул и резко одернул подол платья. Вера краем глаза заметила, как его щеки покрыл румянец, а светлые глаза засверкали как звезды. Она поняла причину и невольно улыбнулась. Мужчина поймал ее улыбку, его глаза гневно сощурились.
─ Если бы я был твоим мужем, я бы вообще не позволил тебе выходить из дома, ─ произнес он приглушенно, почти шепотом. Пока он говорил, Вера напрягала свою память, вспоминая нудные уроки латыни и силясь понять его слова. Когда она смутно догадалась, о чем он говорит, с ее губ сорвался возглас возмущения.
─ Что будет со мной? Куда вы хотите меня отвезти? ─ с волнением спросила Вера. ─ Просто скажите, и все. Я должна знать, что меня ждет… И…я не знаю, как к вам обращаться…ваше имя….
Генуэзец подошел ближе, почти вплотную к лошади. Ее ноги слегка коснулись его одежды.
─ Я еще не решил, ─ задумчиво проговорил он и погладил лошадь по черной гриве. ─ Называй меня сеньор Стефано. ─ Он вскинул голову, окинув Веру высокомерным и одновременно любопытным взглядом. ─ Тебе некуда идти, поэтому поедешь со мной. А к завтрашнему утру я сообщу о своем решении.
Вера подавила вздох и опустила голову. Молчание — золото. Это самый лучший совет, который она сама себе подсказала. Сеньор Стефано…Господин Стефано по-русски!. Как дико и непривычно звучали его слова! А ведь он немногим старше ее, года на три-четыре, от силы.
В следующее мгновение он ловко вскочил на лошадь, усевшись позади нее.
