Она знала, что своим кажущимся равнодушием только подстегнет их. На самом же деле девушку просто переполняло любопытство. Но она умело скрывала его, чтобы эти двое, без стука вломившиеся в ее кабинет (что не было исключением из правила), поняли, она не будет прыгать вокруг них, как собачка, почуявшая в руках хозяина сахарок.

Она лишь небрежно произнесла:

— Я жду, парни. Или вы думаете, у меня полно времени?

— Держу пари, теперь у тебя его точно не будет, — кивнул Гарри, с улыбкой наблюдая за девушкой.

Он прекрасно видел, что она держится из последних сил, мечтая поскорее услышать, что же привело их в ее кабинет. Решив, что время пришло, Гарольд изложил Памеле план действий. По мере того как рассказ приближался к концу, глаза Пэм раскрывались все шире.

— Ну что ты думаешь по этому поводу? — самодовольно поинтересовался Норманн, развалившись в кресле.

— Не знаю, что и сказать… — Девушка постучала ручкой, которую крутила в руках, пока слушала. — Вы хоть представляете, во что это может вылиться?

— Конечно, — кивнул Гарри. — И потом, пойми нас правильно, мы не замахиваемся на всемирный конкурс. Достаточно будет провести его среди девушек, скажем, побережья. Можно даже так его и назвать. Мисс Побережье. По-моему, звучит неплохо. — Он выжидающе посмотрел на Памелу. — Тебе разве так не кажется?

— Если подключить телевидение и СМИ… — Пэм уже что-то писала на чистом листке бумаги, который достала из стопки рядом с принтером позади себя.

Норманн и Гарри не мешали ей. Они оба знали, что внутри этой маленькой симпатичной головки крутятся такие механизмы, до уровня развития которых иному смертному никогда не дойти.

— Я с вами, мальчики. — Пэм подняла на них свои горящие азартом зеленые глаза. — Но давайте условимся, вы будете помогать мне. Иначе мы просто не справимся.

— Само собой, Памела, — заверил ее Норманн. — В этом можешь даже не сомневаться. Короче, набирай команду. А мы пока займемся привлечением спонсоров.



6 из 134