– Ну должна же я хоть что-то про вас узнать – а то за что же я вас полюблю?

– За мой шарм.

– Какой еще шрам? Он рассмеялся.

– Ну ты крутая! Как тебя зовут?

– Аманда, – не подумав, выпалила она и, заметив его удивление, сказала:

– Забавное совпадение, верно? Все зовут меня Мэнди.

– Отлично, Мэнди. Обещаю, что, как только мы уедем, я ознакомлю тебя со своим темным прошлым. – Он немного подумал и сказал:

– Завтра утром жду тебя на перекрестке.

– Это мне так далеко придется переть вещи? – заныла она. – Приходите лучше сегодня вечером к черному ходу и заберите их сами.

– Ладно, но чтобы нас никто не видел.

– Да, сэр, – кротко ответила она. – Чего-нибудь еще изволите?

– Нет, – властным тоном сказал он. – Хотя подожди, изволю! Не обращайся ко мне “сэр”. Меня зовут Пьер; выброси эту жуткую помаду и постарайся поменьше хихикать!

– А что я могу поделать, если вы такой смешной? – фыркнула она. – Это потому, что вы иностранец, да?

– Когда мы приедем во Францию, я уже не буду иностранцем, – ледяным тоном сказал Пьер и, не дав ей ответить, ушел, не оборачиваясь.

Глядя ему вслед, Аманда думала, куда заведет ее эта шутка и чем она кончится. Ведь она обманывает не только Пьера, но и мадам Дюбрей. И, кстати, еще неизвестно, что скажет ее собственная мать, узнав об этой сделке.

– Об этом не может быть и речи, Аманда, – строго сказала леди Герберт, когда дочь ей все рассказала. – Разыграть Пьера – это одно дело: с него давно пора сбить спесь, но вводить в заблуждение Элиану я не позволю!

– Но ведь это ненадолго! И представь, какое это будет увлекательное приключение!

– А если Пьер тоже ищет приключений? – ответила мать.

– Он последний человек, который может вскружить мне голову!



19 из 143