
– Подумаешь, будто я в первый раз вижу драку! Бертрам и Нед дрались при мне на кулаках много раз… Когда мы отправимся в путь?
– Примерно через полчаса, если вы будете готовы.
– А мы не можем отправиться прямо сейчас? Я уверена, что Джозеф выедет немедленно и не станет дожидаться кофе.
– Очень может быть, что не станет, но вы напрасно беспокоитесь на этот счет. Мы скоро догоним и перегоним его.
Они перегнали Джозефа Селси даже раньше, чем предполагал сэр Джулиан. В пятнадцати милях от Ньюбэри, в месте, где дорога проходит под высокими деревьями леса Савернейк, они увидели одинокого путника, который медленно вел хромающую лошадь.
– Это Джозеф! – воскликнула мисс Трент. – Бедный Джозеф! – благочестиво добавила она.
– Ерунда! Никакой он не бедный, – пожал плечами сэр Джулиан, и в его голосе послышались нотки, которые не имела счастья слышать ни одна леди, кроме мисс Трент.
София рассмеялась. Мистер Селси, услышав приглушенный снегом стук копыт, быстро оглянулся. Он наверняка догадался, кто едет в парном экипаже, но тем не менее вышел на дорогу и принялся размахивать руками. Сэр Джулиан остановил лошадей и посмотрел на него, насмешливо подняв брови.
– Сэр, – обратился к нему Джозеф очень расстроенным голосом. – Я должен попросить вас довезти меня до ближайшего города.
– Но ты не можешь оставить эту бедную лошадь, – заметила мисс Трент. – К тому же она принадлежит «Пеликану».
– Ничего подобного, – сердито возразил кузен. – Эта кляча принадлежит грабителю, который забрал у меня и лошадь, и кошелек, а взамен оставил эту клячу!
– Грабитель? О, какое увлекательное приключение! – воскликнула мисс Трент.
Мистер Селси заскрипел зубами от злости.
– До Мальборо недалеко. Вам осталось пройти всего-то три или четыре мили, – сочувственно ответил сэр Джулиан. – Отойдите от моих лошадей!
– Но у меня нет денег! – закричал Джозеф.
Когда экипаж сэра Джулиана тронулся с места, мисс Трент быстро сказала:
