– О, ты совсем не понял меня! И собираешься поступить по-своему, не так ли? Ты женишься на этой ужасно скучной девушке и будешь жить до конца дней, строго соблюдая все правила приличия.

– Мне нечего возразить тебе, Анджи. Все так и есть. Ну что ж. Ты знаешь, я не люблю ничего откладывать, иначе дело останется незавершенным, а мой долг невыполненным. Проводить тебя в гостиную?

– Нет, - вздохнула леди Анджела. - Я, кажется, слышу шаги Эдриена в холле. Пойду и поплачу у него на плече, а он, как всегда, скажет, чтобы я не вмешивалась в дела своей семьи, поскольку это бесполезно. И ты, и мама, и дедушка - все вы полны решимости исполнять свой долг. Я благодарна Богу за то, что он послал мне Эдриена.

– И я тоже, - улыбнулся герцог. - Не сердись на меня, Анджи.

– Я люблю тебя и хочу, чтобы ты был счастлив. Она остановилась на полпути к двери и подставила брату щеку для поцелуя.


***

– Герцог Митфорд, - повторил, должно быть, уже в десятый раз граф Ратленд, - и граф Ньюмен, и обладатель еще полдюжины титулов. Его поместья раскинулись по всему королевству. Сорок тысяч годового дохода. Ты будешь богата, наша милая кокетка. - И он снова заключил внучку в объятия.

– Да, дедушка, - кротко ответила добродетельная Джозефина Мидлтон. - Очень признательна вам за то, что вы все это устроили.

Граф Ратленд добродушно улыбнулся. - Неужели ты думала, что дедушка не позаботится о твоем будущем? А я уже позаботился и сделаю то же самое и для Сьюзи, и для Пенни, и для Гасси, вот увидишь. Конечно же, я не могу пообещать каждой по герцогу, но тебе, моя дорогая кокетка, я не вправе предложить меньшего.

– Вы очень добры, дедушка.



6 из 183