
— Здесь очень мило, — сказала она.
Митч тем временем прошел дальше, неся ее сумки в холл.
Она было последовала за ним, но Грета остановила ее.
— Желтый был любимым цветом моей мамы, — сказала девочка!
Колби выдвинул стул и взобрался на него.
— Она умерла, когда я был совсем маленьким, — сообщил он, и в глазах его блеснули слезы.
— Мне очень жаль. — Хотя Ребекка и знала историю этой семьи, она не была готова к такому разговору. Ни один ребенок не должен оставаться без матери.
— Она нас очень любила, — добавил мальчик.
— Конечно, я уверена в этом, — сказала Ребекка, едва сдерживая желание обнять ребенка.
— А у вас есть маленькие мальчики? — спросил Колби.
Ее сердце сжалось от знакомой боли.
— Нет.
— А маленькие девочки?
Ребекка с трудом сглотнула. Не в силах говорить, она лишь покачала головой. Но тут вмешалась Грета:
— Ребекка деловая женщина, Колби, она разъезжает по всей стране по своим делам.
Колби уперся ручонками в бока.
— Я знаю это, но она могла бы тоже иметь детей.
Вернулся Митч.
— Эй, вы могли бы не спорить хотя бы до тех пор, пока Ребекка не расположится на месте? Ведь вы не хотите ее напугать.
Глаза детей расширились.
— Простите, Ребекка, — сказала Грета. Митч указал в сторону холла.
— Не желаете ли пройти в вашу комнату, чтобы отдохнуть?
Ребекка устала, и желудок у нее был не в порядке после долгой поездки в Денвер и перелета на ранчо.
— Вы не против, если я немного отдохну, а затем мы обсудим некоторые идеи?
— Сегодня отдыхайте. Завтра наступит скоро, — ответил Митч.
И прежде чем Ребекка успела возразить, он повел ее в холл и дальше. Вскоре она оказалась в большой спальной комнате с бледно-голубыми стенами и пушистым ковром на полу. На кровати из красного дерева лежало шелковое покрывало.
