Французская пословица

- Ты уверена, что это был он?

Марию, мерившую шагами элегантную гостиную герцогини Сен-Сир на Гросвенор-сквер, этот вопрос заставил искоса взглянуть на подругу.

- Филипп Хоторн не тот человек, которого забывают, - ответила она, повернувшись к камину. - И я видела его не издали, а буквально налетела на него.

- В такой момент едва ли можно предстать во всей красе, - улыбнувшись, сказала Пруденс и, взяв со стола хрустальный графин, налила в два бокала мадеры и протянула один из них подруге.

- Ну и что ты об этом думаешь? - спросила Мария, взяв бокал в руки. - Что значит это ужасное совпадение?

- Совпадения иногда случаются, - сказала Пруденс таким разумным тоном, что Мария совсем расстроилась.

- Но таким совпадениям случаться не следует, - заявила она, опускаясь в кресло. - Такой чудесный магазин. С большими витринами зеркального стекла. И Грин-парк прямо напротив, на другой стороне улицы. А кухня… - Она прижала ладонь ко лбу и застонала в отчаянии. - Ну почему этот ужасный человек должен обязательно жить рядом с самой великолепной кухней в Лондоне? Почему бы ему не остаться в своем доме на Парк-лейн, где живут и другие сливки общества? Извини, Пру, - сразу же извинилась она перед Пруденс, которая, имея доход в несколько миллионов и дом на Гросвенор-сквер, теперь тоже принадлежала к этим самым «сливкам». - Я иногда забываю, в каких кругах ты теперь вращаешься.

Пруденс отмела извинение.

- Неужели маркиз Кейн действительно так ужасен? Я еще с ним пока не знакома.

- Ты ничего не потеряла, - сказала Мария и, наклонив набок голову, взглянула на подругу, услышав, что та рассмеялась. - Да и времени у тебя теперь мало: ездишь по всему свету: то в Париж, то в Нью-Йорк со своим обаятельным красавцем мужем или торчишь в Лондоне, общаясь со снобами вроде лорда Кейна. - Она испустила утрированно тяжелый вздох. - Да уж, нелегка жизнь богачей.



16 из 231