– От всего сердца поздравляю! – сказал я.

– С чем? – Он поднял густые брови. – Неужели с вашим приездом?

– Со званием капитана, – сказал я дружелюбно. – Вы действительно заслужили его!

– Мне хочется врезать вам за вашу наглость, – буркнул Шелл. – Просто начальнику полиции нужен был козел отпущения за ошибку, которую совершил он сам! А повышение до капитана – это лишь пластырь на свежую рану.

– Вы что будете пить?

– В этом чертовом месте любой знает, чего я пью.

Словно в подтверждение его слов, появился официант и поставил перед ним вонючий ромовый коктейль.

– Ну и цены здесь у вас, – бросил я.

– А мне чего беспокоиться, – засмеялся он. – Ведь оплачивать-то будете вы!

– Я успел подзабыть об удивительных особенностях вашего шарма, – сказал я. – И, может быть, как раз потому, что в нем нет ничего удивительного.

Он пригубил напиток из кокосовой скорлупы и спросил:

– Ну хорошо, Бойд… Так где он?

– Кто?

– Труп!

– Никакого трупа нет, – уверил я его.

– Какого же черта вы хотите от меня?

– Доброго совета, – ответил я. – А может быть, и помощи.

– Вы шутите! – Он чуть не поперхнулся коктейлем. – Добрый совет я, правда, могу дать: сматывайтесь-ка побыстрее из Санта-Байи, пока я не арестовал вас за нарушение общественного спокойствия. Вы совершаете криминальные действия уже тем, что появились здесь.

– Вы слышали о человеке по имени Джо Хилл? – спросил я его.

– Нет.

– Может быть, вы слышали о его партнерах? Вилли Фарреле, Уолте Карсоне или Фей Николе. Правда, их настоящие имена, возможно, звучат иначе.

– Вы хотите знать, слышал ли я о трех типах, имена которых могут быть не те, что вы назвали? – Он полминуты сидел, закрыв глаза, а потом сказал: – Мошенников, у которых могут быть фальшивые имена, я могу набрать здесь более трех десятков. Вас удовлетворяет такой ответ, Бойд?



9 из 90