
— Нет, — прошептала женщина, — остаться я не могу, я должна вернуться домой.
— Будь благоразумной, Люси, — увещевал ее Чарли, — твое состояние не позволяет тебе покинуть больницу!
— Мне нужно забрать Альму.
— Кто эта Альма? — услышала она вопрос Стенли.
— Это ее дочь, — пояснил шериф.
— У нее есть дочь?
Удивление, прозвучавшее в вопросе, вызвало у нее слабую улыбку.
— Одна леди, я имею в виду миссис Ирвин, присматривает за дочкой Люси, пока та работает, — объяснил Чарли.
Миссис Ирвин очень строго следила за тем, чтобы Люси забирала Альму вовремя. В противном случае пожилая дама выставляла счет в тройном размере. Учитывая непредвиденные расходы с оплатой услуг врача, Люси должна была экономить каждый пенни.
— Я должна забрать девочку, — повторила она, стараясь привстать, но чья-то рука заставила ее лежать.
— Это сделаю я! — заявил Стенли.
— Ребенок не знает тебя, поэтому это сделаю я, — возразил Чарли.
— Я сказал, что возьму девочку, — настаивал Стенли. — В конце концов, это моя оплошность.
Тон неожиданного защитника Люси изменился. Может быть, он почувствовал угрызения совести — и не мудрено, ведь все произошло по его вине!
Ей понравилось предложение незнакомца забрать Альму. Почему-то дочка с первого взгляда невзлюбила Кинга. И не собиралась этого скрывать! Облизнув пересохшие губы, Люси пробормотала:
— Хорошо, Стенли. Заберите Альму.
— Люси, ты ведь ничего не знаешь об этом человеке, — вмешался Чарли.
— Не нужно, не отговаривай меня, Чарли, — с трудом прошептала женщина и добавила: — Стенли, отведите ее домой.
— Ты слышал, что сказала леди, шериф? Она может принимать решения по своему усмотрению, без твоей помощи. Не беспокойтесь, Люси! Со мной она будет в полной безопасности. И у меня достаточно комнат в доме.
