Сказал, что вакансия закрыта, но ни словом не упомянул о том, что кого-то взяли. Закрыта, а не занята.

— Гм… — Прямые брови Поппи сошлись на переносице.

Внезапно Сидни вскочила со стула, метнулась к телефону и начала ожесточенно крутить диск, набирая номер офиса Брубейкеров.

Когда секретарша сняла трубку, девушка с мужской хрипотцой кашлянула и понизила голос на пару октав.

— Здравствуйте, меня зовут… Сид… Сид Мак, я звоню, чтобы узнать, свободно ли еще место помощника управляющего на вашем ранчо.

— Минуточку. — Пока Сидни переключали на другую линию, ей пришлось немного послушать музыку, но на другом телефоне трубку сняли с первого же гудка.

— «Серкл Б. О.», у телефона Монтана.

— Ээ, мм, это говорит Сид Мак. Хочу узнать, свободно ли еще место на вашем ранчо, о котором вы дали объявление в воскресной газете?

— Да, мистер Мак. Мы все еще ищем кандидатов на эту должность.

Когда Монтана пустился в рассуждения по поводу того, что ему необходим достойный помощник, Сидни зажала трубку в кулаке и бросила Поппи возмущенный взгляд.

— Они все еще подыскивают человека! — прошипела она.

— Шовинисты! Ты должна подать на них в суд!

Сидни закатила глаза.

— И где я возьму денег на адвоката?

Медоточивый голос Монтаны ласкал слух.

— Мистер Мак, не хотите ли связаться с моей секретаршей и договориться о времени собеседования?

— Я… да.

Сидни похолодела. Ее приглашают на собеседование? Просто потому, что по телефону приняли за мужчину? А если бы… Безумная затея, рожденная отчаянием, начала приобретать отчетливые формы.

Не стоит ли ей попытаться пройти собеседование в качестве мужчины? Она обманула его по телефону, но сможет ли провести при встрече? У Сидни была небольшая грудь, и в соответствующей одежде она вполне могла сойти за худенького юношу. В ее голове звучал голос Монтаны, называвший размер оклада. Страх потерять ранчо, которым в течение многих лет владела ее семья, придал Сидни смелости.



14 из 125