
— Я убью каждого, кто полезет за пушкой. — Это касается и тебя, Мэрфи.
— А я ничего не делаю, — спокойно сказал Мэрфи.
— Вот и продолжай в том же духе.
Воцарилась тяжелая, как перед грозой, тишина.
Кровь виднелась на лицах Бо и Флойда, у двух других были лишь ссадины и синяки. Однако всем было ясно, что Бич способен сделать из них отбивную с такой же легкостью, с какой он разоружил Флойда. Атака была столь неожиданной и молниеносной, что Калпепперы не имели возможности собраться с мыслями и что-либо предпринять.
— Ребятки, отхожие места почище, чем ваши поганые рты, — сказал Бич. — Меня просто тошнит от дерьма, которое вы изрыгаете. Если хотите, чтобы ваши языки остались при вас, молчите как рыбы, когда окажетесь рядом с женщиной… Вы меня поняли?
Калпепперы один за другим кивком головы подтвердили, что им все ясно.
— Отлично! Быстро бросайте ваши железки!
Четыре револьвера полетели на пол.
— Отныне и навсегда оставьте эту девушку в покое, — сурово сказал Бич. — Вы меня слышите?
И снова все по очереди хмуро кивнули.
— Я вас предупредил, — продолжал Бич. — Заслуживаете вы гораздо худшего. А теперь — чтобы мои глаза вас не видели!
Потрясенный, пошатывающийся Бо позволил Дарси поднять себя с пола. Флойду помог встать на ноги Клим.
Входная дверь распахнулась, и четверка Калпепперов вывалилась на улицу. Никто из них не оглянулся — они уже вполне насмотрелись на незнакомца.
Дверь с шумом захлопнулась. В лавке не осталось никого, кроме Бича и хозяина. Бич взглянул на прилавок — мука и соль исчезли. Он повернулся к Мэрфи, взглянул на его изрядно грязные руки.
— Ты, наверное, тот, кого зовут Бич, — сказал Мэрфи.
Бич не ответил. Он бросил взгляд в окно, которое не мыли, казалось, целую вечность. Калпепперы, помогая друг другу, садились на мулов.
