
— Да, Калеб Блэк, — спокойно пояснил Бич. — Это муж моей сестры Виллоу. Их ранчо к западу отсюда. Там же живут мой брат Рено и его жена Ева.
— Вот как…
Шеннон усилием воли удалось успокоить дыхание. Руки ее устали сжимать тяжелый дробовик, но расставаться с ним она не спешила. Она уже была свидетелем того, с какой невообразимой быстротой способен был прийти в движение этот кнут.
— Я Шеннон Коннер… гм… Смит, — сказала она и поспешно добавила:
— Смит — это моя фамилия по мужу.
Бич нахмурился, как будто бы ему не понравилось упоминание о том, что Шеннон была замужем.
— Вы позволите мне спешиться и отдать вам продукты, которые вы не взяли?
— Спешиться? — озадаченно спросила Шеннон.
— Ваш дробовик, — спокойно пояснил Бич.
— Ах, это…
Бич даже не пытался скрыть изумления реакцией Шеннон Коннер Смит.
— Да, — грудным голосом сказал он. — Это…
Шеннон вспыхнула.
Она не убрала дробовик, а лишь перевела ствол в сторону верховой лошади.
— Давайте, — разрешила Шеннон. — Выкладывайте, что из моих продуктов осталось у Мэрфи.
Бич соскочил с лошади, продемонстрировав мужскую грацию и приведя Шеннон в еще большее смятение.
«Боже мой, да это очень опасный человек! И красивый!»
Вторая мысль показалась Шеннон настолько удивительной, что она едва не рассмеялась.
Молния осветила индиговое основание облаков, верхушки которых еще купались в алых отсветах зари. Казалось, горы встречают грозу с такой же непринужденностью и легкостью, с какой этот мужчина несет свернутый кнут на своем плече.
«Горы красивы. Как и этот грозовой фронт. И эти молнии.
Бич похож на все сразу. В нем и молния, и гроза, и могучая сила гор».
Глухое рычание Красавчика вернуло Шеннон к действительности.
