
— Молчаливый Джон — человек малообщительный, — сказала Шеннон. — Большинство людей его никогда не видели, но все знают о нем.
Говорила она тоненьким голоском, ни разу не оглянувшись на Калпепперов. Похоже, она отлично знала, кто они и что собой представляют.
— Муки и соли, — повторила она, обращаясь к Мэрфи. — Я хотела бы получить это сразу. Мне далеко ехать.
— Еще бы, на таком старом муле, — равнодушно заметил Мэрфи. — Как только обслужу этого незнакомца и Калпепперов, займусь и твоим заказом.
— Мне не к спеху, — отозвался Бич. — Обслужи леди. Она была первой.
Мэрфи крякнул, пропуская мимо ушей слова Бича. Он посмотрел на правую ладонь Шеннон — ту самую, которую она до этого брезгливо вытирала о свои брюки, и ухмыльнулся, обнажив пожелтевшие от курения зубы.
— Ты хочешь сразу слишком много, — ворчливо произнес Мэрфи. — Я займусь тобой до наступления сумерек.
— Вы сильно разочаруете моего мужа.
— И меня тоже, — сказал Бич.
На сей раз Мэрфи не пропустил мимо ушей сказанное. Он нагнулся, вынул откуда-то снизу дробовик и небрежно положил его на поцарапанный деревянный прилавок. Дуло не было нацелено ни на кого из присутствующих, но рука Мэрфи находилась рядом со спусковым крючком.
Бич мрачно улыбнулся. Мэрфи был не первым, кто ошибочно принимал Бича за бродячего погонщика и считал, что дробовик эффективнее кнута. Такое заблуждение было на руку Бичу. Внезапность поможет ему уравнять силы.
Но в глубине души Бич все-таки надеялся, что до столкновения дело не дойдет, ведь четверо против одного — это многовато, с точки зрения осмотрительного человека.
— Все же выполни заказ леди, — спокойно сказал Бич. — Если эти ребята слишком торопятся, я пропущу их вперед.
Глаза Шеннон сверкнули, словно два сапфира, когда она взглянула на Бича.
