Майк вновь газанул, чтобы привлечь ее внимание.

     В этот момент ее осенило.

     — Майк, — позвала она, пытаясь перекричать шум ревущего двигателя, — постой-ка минутку.

     — В чем дело? — спросил он, обернувшись.

     — А где мои вещи? — Она не собиралась идти на эту сделку, не убедившись, что он все принес.

     Майк бросил на нее недовольный взгляд, отклонился назад и открыл темно-красное отделение с левой стороны.

     — Все здесь, — заверил он ее. — А теперь залезай.

     Пытаясь удержать равновесие на одной ноге, Дениза перекинула левую ногу через сиденье. Усевшись поудобнее, она поставила ноги в модельных туфлях на специальные педали, подняла подол платья и зажала между колен. Бормоча что-то себе под нос, надела тяжеленный шлем и щелкнула застежкой. О том, что теперь будет с прической, подумать было страшно.

     Майк сидел перед ней, касаясь спиной ее коленей. Дениза надеялась лишь на то, что плотная ткань ее платья остудит огонь, вспыхнувший между их телами.

     Двигатель под ней свирепо гудел. Теперь все внутри ее гудело в такт мотору.

     — Держись за меня, — прокричал Майк через плечо.

     Дениза кивнула в ответ. Она не стала перекрикивать шум гремящей машины, обняла Майка за талию, крепко прижавшись к его телу.

     Он быстро оглянулся на нее, затем повернулся и опустил шлем.

     — Ты готова? — прокричал он.

     Она вновь кивнула. Но когда они повернули за поворот, поняла, что не готова. По крайней мере для такой езды.


     Когда Майк заглушил двигатель, повисла мертвая тишина. Дениза слезла с мотоцикла и, шатаясь, отошла в сторону. Ее ноги гудели, и ей казалось, что эта безумная гонка все еще продолжается. Дениза расстегнула застежку, сняла шлем и протянула его Майку. У нее было чувство, что с плеч упала двадцатипудовая гиря. Она поправила рукой волосы, пытаясь привести их в порядок.



21 из 116