Октавия решительно выдернула руку из разреза юбки и протиснулась сквозь дружно рыдающее семейство, потерявшее в этой толчее ребенка. Громко ругаясь, члены семейства пропустили ее, и Октавия оказалась прямо перед носильщиками портшезов. Один из носильщиков распахнул перед ней дверцу.

- Шордич, - бросила она, забираясь внутрь.

- Не спешите, мисс Морган, - раздался спокойный насмешливый голос, и Октавия почувствовала, как ее плечо сжала уже знакомая рука. - Я и в самом деле считаю, что обязан препроводить вас в целости и сохранности в лоно семьи.

Она попалась! Но не мог же ее преследователь знать наверняка, что его часы у нее. По одежде она вряд ли похожа на обычную воровку, и единственной зацепкой является лишь то, что она стояла рядом, когда раздался предостерегающий крик: "Берегите карманы!" Октавия надменно тряхнула головой:

- Сэр, ваше внимание начинает мне докучать. Надеюсь, мне не придется прибегать к услугам констебля.

В серых глазах, обращенных к ней с такой ироничной заботливостью, мелькнуло изумление:

- Напротив, мэм, думаю, это мне придется звать констебля.

Октавия не знала, что ей ответить на столь откровенный вызов.

- Леди, так вы едете в Шордич или нет? - Свирепый вопрос носильщика прервал этот неприятный разговор.

- Конечно, еду. - Она с облегчением отвернулась от него, намереваясь сесть в портшез.

- Нет, - произнес несносный спутник тем же приветливым тоном. - Полагаю, что не едете. - И, взяв со значением ее под локоть, отвел от вереницы носильщиков. - Нам нужно немного поговорить, мисс Морган.

- О чем, сэр?

. - Думаю, вы понимаете сами. Пару слов по поводу личной собственности и противоправных действий против нее. Но для начала давайте-ка выберемся из давки.

Выбора у Октавии не было. Может быть, он удовлетворится, получив назад свои часы? Она ничего не ответила и, перестав сопротивляться, позволила увести себя.



9 из 165