Она отвела взгляд в сторону.

— Что вы имеете в виду?

Он медленно прошел к ее столу, сдвинул по обыкновению стопку бумаг, лежавших на краю, и присел.

Вивьен чувствовала, что выглядит ужасно глупо: ее лицо зарделось, она не знала, куда смотреть.

— Вы не понимаете, что я имею в виду? — переспросил Альфредо, и она покачала головой, застенчиво и забавно, как напуганный ребенок. — Вы явно лукавите, Вивьен! Ладно, я скажу о своих подозрениях сам: мне кажется, вас привлекает предлагаемая работа, но устрашает перспектива находиться рядом со мной, я прав?

Она громко сопела и не поднимала глаз.

— Думаю, прав.

— Это смешно… — пролепетала Вивьен, предпринимая заранее обреченную на провал попытку изобразить возмущение.

— Может быть. — Альфредо улыбнулся, протянул руку и нежно провел пальцем по ее щеке. — А может, нет. В любом случае это неважно. Мне нужен специалист по маркетингу, и я считаю вас вполне подходящей кандидатурой. Мой секретарь, ее зовут Мария, свяжется с вами завтра, и вы обсудите с ней все детали. Будьте готовы вылететь в Италию ровно через две недели. Всего хорошего, Вивьен!

— А где я буду жить? И… как насчет разбирательства с мистером Морганом? — События развивались так быстро и так неожиданно, что Вивьен не успевала сориентироваться.

— Мария обо всем позаботится, — сдержанно ответил Альфредо, поднялся со стола и направился к двери.

Его лицо выражало теперь безразличие и холодность, и у Вивьен создалось впечатление, что его мысли уже пересекли океан и находились в далекой солнечной Италии. А то, что должно было остаться позади, уже утратило в его глазах какую-либо привлекательность. Ей нестерпимо захотелось вдруг привлечь каким-нибудь образом его внимание, вернуть нежность, незаметно и молниеносно ускользнувшую из его взгляда. Но как она могла сделать это?



44 из 138