Вздохнув, Лука увидел горечь в ее огромных янтарных глазах.

– Извините, Джемма, но у меня и в мыслях не было обидеть вас или Тео. Могу я выразить свое глубокое сожаление по поводу смерти вашего мужа?

– Благодарю, – коротко бросила Джемма, отводя взгляд. Она была слишком шокирована. Лука так разозлил ее, что она на публике сказала о смерти Алана. Обычно у нее не хватало сил произнести это.

– Простите моего внука за грубость. Я понимаю ваши чувства, – вмешался в разговор Тео. – Я тоже потерял жену, но поверьте, время лечит. – С симпатией улыбнувшись ей, он обратился к внуку: – Джемма права, я поторопился, придя сегодня на ужин. – Внезапно вскочив на ноги с такой энергией, которой девушка не ожидала, старик потянул Луку к выходу. Но тут появилась Джен.

– Лука, дорогой, все ли в порядке? – Джен по-хозяйски взяла Луку под руку.

– Видишь ли, дедушка не очень хорошо себя чувствует, я должен отвезти его домой. Извини, что мы рано уходим, но это необходимо, – мягко произнес Лука.

– О, нет, ты должен, должен остаться. Дедушка пусть едет, я вызову ему такси.

– Нет, я не могу отпустить его одного.

Лука освободился от Джен. У Джеммы возникло ощущение, что сестра сильно ошибается относительно чувств этого мужчины.

– Но тебе незачем это делать, – вновь защебетала Джен и умоляюще посмотрела на Джемму. – Пожалуйста, дорогая, сделай нам с Лукой еще одно одолжение – отвези мистера Девеци домой. Ты же не любишь вечеринки, а ему с тобой будет хорошо. Лука еще не успел поговорить с Дэвидом.

Джемма чуть не рассмеялась: Джен не переставала удивлять ее своей глупостью. Она хотела ответить, но тут вмешался Тео:

– Благодарю вас, мисс Сазерленд, однако не стоит утруждать вашу сестру. – Извинившись, что уводит внука, он потянул Луку за собой. – Пойдем, дорогой, мне что-то нехорошо.



16 из 91