- Кроме того, никогда нельзя знать, в каком именно возрасте мужчина перестанет настаивать на своих супружеских правах.

Джослин содрогнулась.

- Вы меня убедили. Сэр Гарольд - славный старичок, но у меня нет ни малейшего желания стать ему верной супругой. - Она прикусила губу. - Сама по себе идея выйти за старика недурна... Но сэр Гарольд слишком бодр для своего возраста. Надо знать наверняка, сколько ему осталось.

- Мне хотелось бы думать, что я убедила тебя аргументами морального плана. Но меня преследует.., нехорошее подозрение: боюсь, что тебя смущают только проблемы практического порядка. Если у тебя есть еще какие-то планы такого же рода, лучше ничего мне о них не рассказывай. - Лора серьезно посмотрела на племянницу. - В свете принято заключать браки по расчету, но я всегда надеялась, что тебя ожидает нечто лучшее. Подлинный союз умов и сердец, как у нас с Эндрю.

Стараясь не поддаваться чувству зависти, Джослин ответила:

- Не многим так везет в жизни.

Сознавая справедливость ее слов, тетка возражать не стала.

- Но почему тебе нужен именно Кэндовер, а не кто-то другой? Если не Маккензи, то, может быть, лорд Керн? Я уверена, что он стал бы любящим и верным мужем.

- Но мне нравится Кэндовер, тетя Лора. Только его я могла бы представить своим мужем. В свое время у вас было множество поклонников. Вам хотелось стать женой одного из них, а не дяди Эндрю?

- После того как я его встретила, я забыла о других. - Леди Лора немного помолчала. - Дорогая мне иногда приходило в голову... - Твое нежелание выходить замуж имеет какое-нибудь отношение к судьбе твоей матери?

- О моей матери мы говорить не будем! - отрезала Джоолин. Почувствовав, что ответила слишком уж резко, она добавила:

- Я ее и не помню совсем. Какое она может иметь отношение.., к нашему разговору?

Леди Лора нахмурилась, однако промолчала. Желая сменить тему разговора, она взяла со стола письмо.



11 из 276