- Я пришла попросить извинения за непрошеное вторжение в ваш сад. - Обеими руками она протянула тарелку, стараясь держать ее твердо, поскольку руки ее дрожали.

- Должно быть, это ускользнуло от вашего внимания, но сейчас двенадцатый час ночи. Я уже спал и не считаю, что стоило меня будить из-за тарелки печенья...

Его волосы были взъерошены, а взгляд убийственно синих глаз пронизывал до самых глубин, он был осязаем, как прикосновение. Неожиданно до нее дошло, что он сказал.

- Извините, я как-то не сообразила, что уже поздно. Должно быть, я не посмотрела на часы, когда вышла играть с детьми.

- Я вижу, с вами произошли кое-какие изменения. - В его голосе послышался сарказм; после того, как его глаза пробежали по ней с головы до ног, что-то в его манерах неуловимо изменилось. Он небрежно прислонился к дверному косяку, задумчиво ее разглядывая.

И снова Лейси испытала странное ощущение: под его взглядом в глубине ее существа возникло тепло.

- Да, я...

- Старайтесь избегать всяческих хлопот.

Я не желаю печенья и ничего другого, что вы можете предложить. Единственное, что я хочу, - это отправиться в постель. В одиночестве!

- О! Я уверена, что только так вы и отправляетесь в постель с вашими манерами! - Она всучила ему тарелку с печеньем, не обратив внимания, успел он схватить ее или нет. Круто повернувшись, Лейси, словно за ней гнался сам дьявол, помчалась к своему маленькому коттеджу, не замечая уже красот ночи. Ее душил гнев. Захлопнув за собой дверь, она влетела в свою комнату.

Ох уж эти высокомерные, самодовольные красавцы-мужчины! Она топнула ногой, затем схватила подушку с софы и швырнула ее через всю комнату.

Она шла к нему с миром и была оскорблена в лучших чувствах.



9 из 130