— Алистер, — обернувшись, позвал он.

— Милорд, — отозвался кузнец.

— Я сегодня задержусь ненадолго. Алистер с пониманием кивнул:

— Я предупрежу… наших друзей.

— Передай им, что сам Черный Валет отвезет их повеселиться.

— Разумно ли это?

— Я так замаскируюсь, что они ни за что не узнают маркиза Бремора.

Кузнец с сомнением покачал головой.

— Теперь у вас для этого есть я, милорд.

— Камберленд предложил щедрую награду за любого из клана Маклеодов. Они не станут доверять незнакомцу.

— Но я вполне могу надеть…

— Эй, да ты никогда не сможешь выдать себя за кого-то другого так же ловко, как я. Поэтому именно мне придется сегодня вечером ненадолго отлучиться. Надеюсь, ты позаботишься, чтобы наши гости ни в чем не нуждались и были очень заняты все это время.

— Я подмешал в пиво чуть-чуть того зелья, что дала нам Мэри. Наутро у них будет тяжкое похмелье.

— Вот тогда ты и сообщишь им, что мне еще хуже и что я желаю им всего хорошего.

Звук приближающихся шагов заставил друзей замолчать. Постепенно в зале стали собираться гости, и очень быстро рядом с кувшинами с пивом образовалась небольшая толпа.

Рори предусмотрительно наливал себе из бочонка, который Алистер оставил нетронутым. За ужином он не сдерживал себя — пил много, его тосты становились все более витиеватыми, и к концу вечера уже мало кто понимал, о чем говорит молодой маркиз и за что предлагает выпить. В конце концов Рори повалился на стол, и двоим мужчинам пришлось оттащить его в спальню.

Спустя еще пару часов зал наполнился звуками храпа, и тогда Рори тихо спустился вниз, никем не замеченный. Этой ночью у него еще оставались кое-какие дела, поважнее, чем изображать подвыпившего дурачка.


— Всадники приближаются!

Услышав крик, Рори вскочил с постели и выглянул наружу. Была полночь или около того.



13 из 349