
Женщина шла довольно быстро, разговаривая на ходу с какой-то юной особой поистине сказочной красоты — настолько восхитительной, что даже вконец измученный Тони не мог не обратить на нее внимания.
Он подождал у выхода, пока они пройдут немного вперед, потом вышел, закрыл за собой дверь, пересек улицу и последовал за ними. Соблюдая осторожность, он шел не настолько близко, чтобы они могли сразу же заметить его, но и не слишком далеко, так как хотел избежать риска упустить их из виду, если им вздумается зайти в какой-нибудь из бесчисленных магазинов. Однако, к немалому его удивлению, дамы не стали никуда заходить, а продолжали идти дальше, полностью поглощенные беседой. Дойдя до Беркли-сквер, они немного постояли, а затем продолжили свой путь, и все это время Тони следовал за ними неотступно.
— Ты бы ничего не смогла сделать, ведь он уже был мертв, а ты толком ничего и не видела, — решительно излагала факты Адриана. — Значит, твои показания ничего бы не дали, и ты ничем бы не помогла расследованию.
— Да, конечно. — Алисия согласно моргнула ресницами. Ей очень хотелось поскорее избавиться от терзавшего ее неприятного ощущения. Возможно, ей все же следовало остаться у леди Эмери — или, по крайней мере, дождаться возвращения того благородного джентльмена. Он был необыкновенно внимателен к ней и поддержал ее в трудную минуту, за что она должна его, как следует поблагодарить. Она боялась также, что у него могут возникнуть неприятности из-за обнаруженного ею трупа; у нее не было ни малейшего представления о том, как закон требует поступать в подобных случаях.
Неудивительно, что Алисия все еще находилась в возбужденном состоянии, однако даже убийству не дано было отвлечь ее от реализации задуманного ими плана, от которого зависело слишком многое.
— Надеюсь, Пенкуик сумеет раздобыть для нас сиреневый шелк — этот цвет хорошо выглядит на фоне пастельных тонов.
Адриана внимательно посмотрела на нее:
