
- У меня скотоводческая ферма на северо-западе Квинсленда, - хриплым голосом ответил он.
- А как называется ближайший город?
- Вандабилла.
- Ванда… что? Как это произносится?
Марк терпеливо повторил.
- Хм… Здесь такого нет. А какой поблизости большой город?
Марк подавил раздражение. Да, у примадонны настойчивый характер.
- Ближайший большой город - Маунт-Айза.
Он услышал шелест страниц и понял, что мать Софи листает атлас.
- Да, я его нашла. Господи! - Последовала продолжительная пауза. - Вы живете в… пустыне.
Марк улыбнулся.
- «Кулаба Уотерс» находится далеко от центра светской жизни, но не беспокойтесь о своей дочке, леди Элайза. Она… - он запнулся, - она в надежных руках.
- Рада слышать это, Марк, - неожиданно доброжелательно сказала леди Элайза.
- Я позову Софи.
- Спасибо.
Марк торопливо прошел по коридору к ванной и постучал в дверь.
- Софи? - позвал он.
Ответа не последовало.
- Софи! - Что он скажет леди Элайзе, если ее дочь окажется не в состоянии подойти к телефону?
Но, к его огромному облегчению, дверь открылась и на пороге появилась Софи, бледная и измученная.
- Звонит твоя мама.
Софи застонала и прикрыла глаза.
- Она знает о ребенке?
Марк пожал плечами.
- Она мне про это ничего не сказала.
- Я просила Эмму не говорить ей.
- Не думаю, что она знает. Но она ждет. Ты можешь поговорить в моем кабинете, если хочешь. Я повешу трубку на кухне.
Софи чувствовала себя отвратительно. Она так и не акклиматизировалась после смены часовых поясов, а тут еще утренняя тошнота и неприятный разговор с Марком прошлым вечером.
Она робко подняла трубку.
- Привет, мама. Как ты?
- Все замечательно, дорогая. Но я немного удивлена. Я вернулась из Милана и обнаружила телефонное сообщение о том, что ты улетела в отпуск в Австралию. Так неожиданно!
