- У меня скотоводческая ферма на северо-западе Квинсленда, - хриплым голосом ответил он.

- А как называется ближайший город?

- Вандабилла.

- Ванда… что? Как это произносится?

Марк терпеливо повторил.

- Хм… Здесь такого нет. А какой поблизости большой город?

Марк подавил раздражение. Да, у примадонны настойчивый характер.

- Ближайший большой город - Маунт-Айза.

Он услышал шелест страниц и понял, что мать Софи листает атлас.

- Да, я его нашла. Господи! - Последовала продолжительная пауза. - Вы живете в… пустыне.

Марк улыбнулся.

- «Кулаба Уотерс» находится далеко от центра светской жизни, но не беспокойтесь о своей дочке, леди Элайза. Она… - он запнулся, - она в надежных руках.

- Рада слышать это, Марк, - неожиданно доброжелательно сказала леди Элайза.

- Я позову Софи.

- Спасибо.

Марк торопливо прошел по коридору к ванной и постучал в дверь.

- Софи? - позвал он.

Ответа не последовало.

- Софи! - Что он скажет леди Элайзе, если ее дочь окажется не в состоянии подойти к телефону?

Но, к его огромному облегчению, дверь открылась и на пороге появилась Софи, бледная и измученная.

- Звонит твоя мама.

Софи застонала и прикрыла глаза.

- Она знает о ребенке?

Марк пожал плечами.

- Она мне про это ничего не сказала.

- Я просила Эмму не говорить ей.

- Не думаю, что она знает. Но она ждет. Ты можешь поговорить в моем кабинете, если хочешь. Я повешу трубку на кухне.

Софи чувствовала себя отвратительно. Она так и не акклиматизировалась после смены часовых поясов, а тут еще утренняя тошнота и неприятный разговор с Марком прошлым вечером.

Она робко подняла трубку.

- Привет, мама. Как ты?

- Все замечательно, дорогая. Но я немного удивлена. Я вернулась из Милана и обнаружила телефонное сообщение о том, что ты улетела в отпуск в Австралию. Так неожиданно!



41 из 95