
Я оторвала свой взор от обтянутости Эрика и осмотрелась. В комнате было множество других вампиров, втиснутых в это малюсенькое пространство, но до того, как вы их увидели, вы бы не заметили их присутствия, настолько они были неподвижны и тихи. Кленси, менеджер бара, занимал один из двух гостевых стульев возле стола. Клэнси едва выжил в прошлом году в Войне Ведьм, и это не прошло для него бесследно. Ведьмы осушили его почти до точки невозвращения. К тому времени, когда Эрик обнаружил его, выследив по запаху на Шревпортском кладбище, Кленси был мертвецом, выжатым, как пустой Vacutainer.
— Ты можешь сесть ко мне на колени, Сьюки, — сказал он, похлопав по своим бедрам.
Я улыбнулась снова, но уже не так сердечно.
— Нет уж, спасибо, — сказала я вежливо.
Флирт Кленси всегда на грани, но теперь он вообще за нее выходил. Он был одним из тех вампиров, с кем я бы ни за что не осталась наедине. Хотя он прекрасно справлялся с баром, и никогда пальца на меня не поднял, он вызывал во мне звон тревожных колокольчиков. Я не могу читать мысли вампиров, и так как я находила его восстановление затянувшимся и чувствовала рядом с ним пощипывающее предупреждение, у меня возникало неодолимое желание покопаться в голове Кленси и выяснить, что там происходит.
Фелиция, новый бармен, сидела на диване, вместе с Индирой и Максвеллом Ли. Это выглядело как заседание Радужной коалиции.
В комнате были еще четыре человека (если использовать слово «человек» в широком смысле), и каждый из них вызывал у меня беспокойство, хоть и в разной степени.
Первый из них был некто, кого я не признавала. Я взяла это со страниц Кодекса Веров и отныне не рассматривала его как члена своей стаи: я отреклась него. Я не называю его имя, я не разговариваю с ним, я не признаю его существования. (Конечно, это был мой «бывший» — Билл Комптон — нет, не то, чтобы я совсем не признавала тот факт, что он находился в комнате, в мрачной задумчивости сидя в углу).
