
- Сядь! Мал еще с девками один на один выходить!
Дилан Маккей, понурив голову, медленно опустился на стул и замер с выражением смертельной обиды на лице. Брэд сочувственно посмотрел на парня и задумчиво проговорил:
- Громилу надо задержать обязательно. А один человек, даже профессионал, стопроцентной вероятности успеха обеспечить не может...
Джонсон досадливо крякнул - Брэд Гаррет был прав! - угрюмо посопел и неохотно кивнул Дилану:
- Ладно, давай, дуй в студгородок...
- Есть! - отозвался радостным воплем молодой детектив. Брэд только улыбнулся. Джонсон сморщился:
- Но смотри, чтоб вернулся без царапины! - И укоризненно посмотрел на Брэда. - Если что случится, мне его мать голову снимет...
- Все будет хорошо, мистер Джонсон, - поспешил успокоить его Брэд.
И тут раздался телефонный звонок. Дилан, в спешном порядке надевавший пиджак, замер с поднятой рукой, наполовину просунутой в рукав. Джонсон снял трубку.
- Да. Узнал тебя, Роббинс. Докладывай...
Начальник Службы детективов молча слушал доклад невидимого сотрудника, и его лицо то хмурилось, то расплывалось в невольной улыбке. - Ну и бред... Но, похоже, это Пакостник. И где сейчас профессор? Давай за ним, уважительно поговори и попробуй точно определить, чип в нем работает или это просто недоразумение. Если первое - задержать и доставить сюда. Все.
Джонсон положил трубку и сказал:
- В одном из корпусов университета - чрезвычайное происшествие. Около ста человек, все студенты, висят в воздухе над водой. И орут как резаные.
- Если это прикол, то прикол классный! - бегло оценил Дилан, натянул пиджак и вылетел за дверь. Ему было не до Пакостника.
А Рэндон и Брэд остались вдвоем, значительно глядя друг на друга.
Профессор Поплавский плотно прикрыл за собой тяжелую стальную дверь университетского бомбоубежища, и пыльная темнота огромного подземелья мгновенно подступила вплотную и молча окружила со всех сторон.
