Молодой человек смотрел на дядю широко открытыми глазами.

— Ты хочешь сказать, что сам бываешь в одной из них?

Он быстро огляделся по сторонам.

Уильям Моррис хихикнул:

— Ни микрофонов, ни подслушивающих устройств здесь нет, Рекс. Ты должен осознать, что одна из главных привилегий моего ранга, даже когда я на пенсии, заключается в том, что за моим домом нет наблюдения. Ты можешь говорить здесь так же свободно, как в разговорне, к тому же с большей степенью безопасности.

5

Рекс сказал:

— Ну, конечно, я понимаю, что ранг имеет свои привилегии.

Дядя был все еще, очевидно, в состоянии раздражения после разговора с Инженером Безопасности, вторгшимся в его частную жизнь. Он сказал:

— Да, но я боюсь, что даже они ничего не значат в обществе, которое становится совершенно обнаженным, в обществе без интимности. Когда основатели Техната предпринимали свои первые шаги против нонконформистов, не думаю, чтобы они ожидали, что дойдет до такого.

— Дядя Билл!

— Не будь таким простофилей, мой мальчик. Одно дело, следить за собой, скажем, на приемах у Лиззи Мим, но я твой дядя, и мы находимся у меня дома. Мы оба принадлежим касте Технологов. Если мы не можем обсуждать серьезных вопросов, кто же тогда может?

— Ну… — Рекс Моррис заерзал на своем стуле. — Я всегда находился под сильным влиянием неортодоксальных мыслей моего отца и, возможно, из чувства противоречия, ударился в противоположную крайность.

Старший Моррис его почти не слушал. Он произнес несколько задумчиво:

— Интересно, откуда это все пошло. Мы, американцы, на заре своей истории гордились своей открытостью и откровенностью. Известно ли тебе, что даже тайное голосование презиралось в первые дни Американской республики?

— Тайное голосование? — рассеянно переспросил Рекс, не проявив, очевидно, особенной заинтересованности.



27 из 140