Толстяк нервно зыркнул на громил, но те по-прежнему безмятежно восседали на стульях. Никто ведь ничего не украл.

— Хорошо, господин, — обреченно сказал торговец.

И ведь все равно назвал завышенную цену!

— Заплатите ему, — велел Талигхилл. — И проследите, чтобы упаковал ее, как должно.

Принц вышел из магазинчика и снова забрался на подушки. Следом за ним из Статуэток вышел Коктар и склонился перед паланкином.

— Куда вы пожелаете отправиться теперь?

— Пожалуй, к выходу.

Проводник кашлянул.

— Если мне будет позволено… Недавно на рынке появился товар, достойный господина.

— Что за товар? — раздраженно спросил Талигхилл. Хотя, пожалуй, этот малый должен разбираться в таких вещах и вряд ли предложит мне купить несколько мешков черного перца.

— О, господин, это очень необычный товар, — прицокнул языком Коктар. — Это игра.

— Игра? — переспросил принц.

— Игра, господин, — подтвердил проводник. — Прошу вас, взгляните на нее, и если вы сочтете, что она не стоила вашего внимания, я откажусь от платы за свои услуги.

— А если стоила, потребуешь в десять раз больше, — усмехнулся Талигхилл.

— Хорошо, договорились. Веди.

Как раз в это время из магазинчика вышли Джергил с Храррипом. Они передали принцу небольшой сверток, который тот уложил в специальное отделение, устроенное в паланкине для подобных вещиц. Потом отправились вслед за Коктаром.

Проводник не обманул. По крайней мере, других людей товар неизвестного купца привлекал с завидным постоянством. Носильщикам было все сложнее протискиваться сквозь толпу; пару раз телохранителям даже пришлось поработать кулаками, подгоняя нерасторопных.

— Махтас, великая игра, достойная Пресветлых, — вещал издалека чей-то зычный голос. — Махтас, великая…

Паланкин опустили, принц вышел и, ведомый Коктаром, приблизился к шатру, откуда, собственно, и доносился завлекающий голос. Джергил шел чуть впереди и буквально расшвыривал липнувших ко входу людей.



19 из 181