
Роан кивнул, ничем не выразив удивления по поводу такого странного прозвища.
— Ну, пошли, — сказал Роан, и они покинули комнату.
— Рили, ты не думаешь, что нас могут подслушивать? — выразила опасения Сэнди.
— А о чём мы здесь говорили? — удивилась Тайрен'эни. — О том, что мне надо отправиться по делам моего отца в Ганор. Он торговец жемчугом, и я еду проконтролировать отправку товара. А мой брат и ты уже взрослые, и если вам захотелось помочь Роану, так пожалуйста. Да и мне няньки не нужны, я в состоянии и сама справиться с делами в Ганоре, — девушка пожала плечами. — Не беспокойся, Чертёнок, мы же не замышляем ничего противозаконного.
Вечером они спустились поужинать. Джарт с помощью Роана нашёл корабль до Уркана. "Ласточка" отплывала завтра утром.
Они не заметили, как в таверну зашёл какой-то человек с неприметной внешностью, и, сев за столик, стал пристально разглядывать друзей. К нему присоединился второй мужчина.
— Кто такие?
— Купеческая дочь с подругой и братом. Четвёртый — местный паренёк, нанялся к ним проводником. Едут по делам в Ганор.
— В Ганор, говоришь? Что им там понадобилось?
— Говорили, у отца тёмненькой какие-то проблемы с поставками жемчуга, она едет разбираться.
— А почему она, а не её отец или управляющий?
— Спроси у неё сам, раз такой любопытный, — несколько раздражённо ответил один из собеседников.
— Странно это, — второй прищурился. — Господин первый министр должен узнать об этой купеческой дочери и её интересе к Ганору.
— Не сомневаюсь, де Фрэтт доложит, как только ты ему всё расскажешь.
— Они едут через столицу?
— Точно.
— Кажется, господин Ринал как раз сейчас в Уркане?
— Да.
