Баррет глядел на маленькую женщину: ее худое лицо было бледным, как мел, и мокрым от слез.

— Ни за что не стала бы тревожить вас так поздно, но все очень серьезно. Вправду серьезно. Можно мне позвонить?

— Ну конечно. Входите.

— Это маленький Джимми, мой сын, — она снова заплакала. — Ох, это ужасно, ужасно… А у мужа ночная смена…

Баррет провел ее в спальню. Джейн уже встала и закуталась в плотный домашний костюм.

— Вы хотите позвонить доктору, миссис Пурдом? — встревоженно спросила она.

— Да, да, миссис Баррет. Доктору Хьюму. Мы всегда к нему обращаемся.

— Сейчас найду номер, — сказала Джейн.

— Ох, не беспокойтесь, миссис Баррет. Я помню, — склонившись к телефону, который стоял на прикроватном столике, она дрожащими руками стала крутить диск, но сбилась и начала сначала. — Ох, доктор, доктор… Ох, миссис Хьюм, можно мне поговорить с доктором? Это миссис Пурдом… Да, это важно, очень важно… маленький Джимми… ему искусали все лицо… нет, не паук.

— Думаю, ты можешь оказать первую помощь, Тимоти, — тихо произнесла Джейн.

— Конечно.

Он быстро прошел в соседнюю комнату, натянул брюки прямо на пижаму, сунул ноги в кожаные туфли. Входная дверь была все еще открыта; он широким шагом вышел на улицу. Сквозь соседнюю дверь пробивался свет.

Баррет вошел. Планировка была почти такой же, как у них в доме, вторую спальню использовали как детскую. Вот детская кроватка; на полу под ней растекалась лужа крови. Ребенок, который лежал в кроватке, не кричал, как обычно кричат дети, а издавал тоненькие мяукающие стоны.

Баррет склонился над кроваткой — и ему едва не стало дурно. Лицо ребенка было не просто искусано — его буквально изгрызли. Нужно что-то делать… но как? На корабле все проще — там есть средства для оказания медицинской помощи. Ладно, самое главное — остановить кровь, это вопрос жизни и смерти. Остановить кровь и предотвратить заражение — если еще не слишком поздно.



11 из 116