в Риме, а на греческом языке — в следующем, 1526 г., в типографии знаменитого венецианского печатника Альда Пия Мануция (1449–1515 гг.), хотя комментарии к отдельным работам Гиппократа издавались еще в 70–х гг. XV столетия. Затем последовало базельское издание Иеронима Фробена (1538 г.) под редакцией врача Я. Корнаро. В 1545 г. вышел в свет латинский перевод того же Я. Корнаро, получивший широкую известность (переиздавался 8 раз в течение XVI–XVIII вв.).

В 1588 г. в Венеции у Джунтов вышло издание сочинений Гиппократа на греческом языке с приложенным латинским переводом Меркуриалиса и обзором сочинений Гиппократа.

В конце того же века (1595 г.) во Франкфурте появилось издание А. Фоэция, в котором наряду с греческим текстом был также дан превосходный латинский перевод. Из изданий XVII столетия наиболее значительны: лейденское Ван дер Линдена (1665 г.) и парижское Р. Шартье (1679 г.) (последнее в 13–ти томах).

Но лишь в XIX столетии начался период критического изучения «Гиппократова сборника», результатом чего явилось 10–томное издание французского энциклопедиста, филолога и врача Э. Литтре (1801–1881 гг.): т. 1 — в 1839 г., т. 10 — в 1861 г. В это же время выходят отдельные комментированные издания наиболее достоверных сочинений Гиппократа (в Тейбнеровской «Библиотеке греческих и римских писателей»).

В 1936 г. вышел в свет 1–й том «Избранных книг» Гиппократа на русском языке в переводе проф. В. И. Руднева (редакция, вступительные статьи и примечания проф. В. П. Карпова). Так было положено начало изданиям сочинений великого древнегреческого врача на русском языке (2 и 3 тома вышли соответственно в 1944 и 1941 гг.). Приведенные ниже отрывки из сочинений Гиппократа даны по тексту этого русского издания.

Титульный лист Полного собрания сочинений Гиппократа. На лат. яз. Издание Фробена. Базель, 1554.



18 из 122