— Предпочитаешь пиво? — осведомился Бигелоу.

— Пиво — хорошо, Сэм. Но на самом деле я предпочитаю сидр. Если удается его раздобыть.

— Сидр? Правда? — ухватился Эшбери. — Ваше высочество, вы должны непременно отведать наших сидров. — Он сгреб Кевина за локоть и потащил через зал. — Вы приверженец сидра, а? У меня самого в поместье обширные сады. Я снабжаю многие пивоварни в Дезерае. При всей скромности, должен сказать, что мои сидры... нет, я позволю вам самому вынести вердикт.

— У вас есть сады? Правда?

Часть толпы, заметив, как барон утаскивает принца, последовала за ними.

— Да-да. Яблони, вишни, сливы, груши... сюда. — Эшбери через боковую дверь привел Кевина в уставленный бочками вестибюль. Слуги наполняли стаканы и ставили их на подносы. Барон свободной рукой обвел бочки. — Вот мы и пришли. Это из моих. Лучшее мы оставляем себе и, разумеется, королю. Остальное продаем. Погодите, попробуйте сами. Официант! Чистый стакан его высочеству, будьте добры.

— Нет-нет, не стакан, — возразил юноша. — Мне всегда казалось, что вкус сидра лучше всего чувствуется, когда его пьешь из простой деревянной кружки.

Собравшиеся одобрительно загудели.

— Совершенно верно. — Из задних рядов, размахивая деревянной кружкой, проталкивался коротко стриженный, седоватый долговязый мужчина.

— Лорд Трипл, — приветствовал его Кевин.

— Кружка для сидра, вот что нужно принцу. Гриндси, где кружка, которую я... а, вот она. Возьмите, Тимберлин. Попробуйте.

Он протянул сверток. Принц развернул тряпичную обертку и тщательно рассмотрел содержимое. У него в руках оказался дубовый танкард, покрытый глубокой рельефной резьбой, инкрустированной вишней, орехом, красным деревом и белым кленом. Замысловатая охотничья сценка на боковой стенке состояла по меньшей мере из двенадцати фигур, выделанных столь тщательно, что можно было разглядеть выражение каждого крошечного лица.



14 из 206