
- Ну вот, - кивнул Поль, - я же знал, что тренировка даст свои результаты. Такое короткое время - и вы уже научились осторожности.
- Вы не ответили на вопрос.
- Мне нужно была ваша искренняя реакция, а не тот ответ, который вы бы мне дали, зная, что от него зависит ваш полет сквозь Гинунгагап.
Гарбл сердито зашипел.
- Вот, вот, Гарбл, скажи ему! Я вполне к тебе присоединяюсь. - Она шагнула в коридор и обернулась: - Вы проиграли дискуссию.
Еще долго, после того как за ней захлопнулась дверь, Абигайл чувствовала спиной снисходительную улыбку Поля.
Вернувшись домой, она очередной - и последний - раз выкинула Чейни из своего гамака. Два дня спустя ее вызвали в центр управления.
- Испытание, - сказал Поль по внутренней связи. - Ваше присутствие обязательно.
Центр управления был заполнен техниками; их было раза в три больше, чем компьютерных терминалов. Люди небольшими группками собрались вокруг экранов. Абигайл подошла к Полю.
- Вот, - сказал он, - это "Клото" (4), платформа, которую мы построили для нашего аппарата. Расстояние около сотни километров. Я хотел больше, но Домингес не согласился. Прибор, который размотает вас и сбросит в Гинунгагап, - это вон та штуковина в центре.
Поль нажал клавишу, платформа приблизилась и заполнила собой весь экран. Она была покрыта большим прозрачным куполом. Человек в скафандре что-то засовывал в механизм, напоминавший гигантскую металлическую раковину.
Абигайл не поверила своим глазам, зажмурилась и открыла глаза снова.
- Но это же Гарбл, - с негодованием сказала она.
- Жалуйтесь Домингесу. Я хотел бабуина.
Раковина закрылась. Техник в скафандре вышел из-под колпака, и на экране замигали цифры. Тем временем паучье изобретение обездвижило Гарбла, превратило молекулы его тела в одну длинную непрерывную полимерную цепь и со скоростью, близкой к скорости света, отправило ее в Гинунгагап.
