
Глава пятая
Все королевские службы и дознаватели, понукаемые взбешенным правителем, сработали четко и слажено — уже к концу того дня, когда киммериец вырвался из города, ни у кого не оставалось сомнений, что именно он, вместе с предателем-магом Андаром, причастны к краже. Король, бледный от бешенства, поклялся разыскать воров, чего бы это ему ни стоило, подписал приказ о том, чтобы все силы бросить на поимку беглецов, и вскоре большая часть городского гарнизона, находившегося в боевой готовности, выступила в поход.
И вот, изрядно потрепанное, но все же одержавшее победу королевское войско стояло лагерем рядом с пепелищем бандитского городка.
В шатре командующего в это время шел разговор. Говоривших было двое: королевский полководец и тот самый офицер, что сражался с Конаном в трактире. Вид у офицера был неважный — его привели к генералу сразу после боя, и он еще не успел привести себя в порядок. Он был весь в крови, саже и копоти, которые так и не успел смыть.
— Болван, ты проиграл бой какому-то варвару! Ты загубил весь отряд! Из-за этого приказ короля не был выполнен! Твоя оплошность позволила этому ублюдку скрыться! Ты же знаешь, Тарин, он был нужен нам живым или мертвым!
Признавая свою вину, гвардеец склонил голову, и полководец чуть смягчил свой тон:
— В общем, так. У тебя есть последняя возможность оправдаться. Этот варвар вырвался из города. С нами здесь лучшие следопыты — я уже послал их в обход стен города, а потом, когда они закончат свою работу, вышлю несколько отрядов по тем следам, которые они найдут. Ты возглавишь один из этих отрядов.
— Слушаюсь! — щелкнул каблуками Тарин, придавая себе бравый вид и с наслаждением представляя, что он сделает с варваром, если отыщет этого негодяя.
Генерал критически осмотрел приосанившегося офицера:
