— Мы, конечно, не в Нью-Джерси, но постарайтесь побыстреё раздобыть информацию об этом.

Бренда прошла к машине, стоявшей неподалеку от того места, где лежал труп. Она присела на одно колено и сунула голову под днище.

— Ого! — воскликнула она.

Маршалл тоскливо осматривал гараж, когда услышал голос Бренды.

— Фрэнк, иди сюда!

Лейтенант неохотно обернулся.

— Ну, что там?

— Я здесь кое-что обнаружила.

Маршалл направился к ней. По пути он рассеянно зацепился ногой за накрытый простыней труп. Едва не выплеснув на себя весь кофе из стаканчика, он выругался:

— Черт побери!

Отряхивая капли темной жидкости с плаща, лейтенант зашагал к женщине, которая аккуратно одевала резиновые перчатки.

— Ну-ка, детка, я взгляну на тебя, — с улыбкой сказала она вполголоса.

Лейтенант прошел мимо лежавшей рядом с трупом головы и недовольно заорал:

— Да прикройте же кто-нибудь эту голову!

Один из полицейских бросился исполнять указание. Чертыхаясь, Маршалл подошел к Бренде. Она осторожно достала из-под днища автомобиля меч с тонким длинным клинком. Ручка меча была выполнена в форме извивающейся змеи, набранной из драгоценных камней и богато инкрустированной золотом и платиной. Бренда с восхищением осмотрела меч, который был настоящим произведением оружейного искусства. Как специалисту, ей было понятно, что она держит в руках настоящеё сокровище. Маршалл, который мало что смыслил в подобных вещах, равнодушно посмотрел на оружие и буркнул:

— Черт возьми, что ты здесь нашла?

Следом за ним к Бренде подошел сержант Уокер и наклонился над мечом.

— Что это?

Повернув меч поближе к свету, женщина бегло осмотрела лезвие и тихо сказала:

— Толедо, Саламанка.

— Что? — скривился Маршалл.

Бросив на лейтенанта укоризненный взгляд, Бренда пояснила:



21 из 524