- Скажите, адмирал Старр, - продолжал он невозмутимо, - неужели мы должны по средневековому обычаю; плетями изгонять из грешника дух безумия? А может быть, следует утопить его? Вы, верно, также считаете, что месяц-другой карцера - лучшее лекарство от туберкулеза? - О чем вы говорите, Брукс? Объясните, ради Бога. "Карцер, плети"? Что вы плетете? Извольте объясниться! - нетерпеливо забарабанил пальцами по столу Старр. Брови его высоко поднялись, лоб наморщился. - Надеюсь, Брукс, сказал он елейным тоном, - вы извинитесь за эту вашу... э... дерзость. - Я уверен, коммандер Брукс не имел намерения дерзить вам, - проговорил до этого молчавший Вэллери, командир "Улисса". - Он лишь имел в виду... - Позвольте мне, господин капитан первого ранга, самому решать, кто что имеет в виду. Я вполне в состоянии это сделать. - Старр натянуто улыбнулся. - Что ж, продолжайте, Брукс. Брукс внимательно посмотрел на вице-адмирала. - Извиниться, вы говорите? - Он устало улыбнулся. - Не знаю, сэр, сумею ли я это сделать. Тон и смысл сказанного задели Старра, и он побагровел. - Однако объясниться попытаюсь, - продолжал Брукс. - Возможно, это принесет некоторую пользу. Несколько секунд он молчал, положив локти на стол и запустив пальцы в густую серебристую гриву. Потом вскинул голову. - Когда вы в последний раз ходили в море, адмирал Старр? - В море? - спросил, нахмурясь, Старр. - А что вам за дело и какое это имеет отношение к нашему разговору? - прибавил он неприязненно. - Самое прямое, - резко возразил Брукс. - Прошу вас, адмирал, ответить на мой вопрос. - Полагаю, вам хорошо известно, - ровным голосом произнес Старр, - что с начала войны я служу в штабе флота. На что вы намекаете? - Ни на что я не намекаю. Ваша личная честность и храбрость общеизвестны. Я лишь выясняю факт. Я военно-морской врач, адмирал Старр, - придвинулся ближе к столу Брукс. - Уже тридцать лет. - С этими словами Брукс улыбнулся. - Возможно, я не ахти какой специалист. Возможно, я плохо изучил последние достижения в области медицины.


7 из 328