Лорд Дансени

Далекие бедствия

Предисловие

Выбирая название для этой книги, я хотел показать, что ни в коем случае не считаю свою работу «современной». Вторым из вынесенных на титульный лист слов я надеялся продемонстрировать всем, кто может прочесть нижеследующие строки, те ужасные крайности, от которых пострадало население Франции. Но потребности в этом больше нет. Рассказы, как они есть, я собрал вместе под одной обложкой для немногих, которые, кажется, читают мои книги в Англии.

Дансени

Панихида Победы

Победа не подымет к небу трубИ батареи залпом не ударят —Военной мути старый, старый трупНа пустоши настилами завалят.И мертвецы лежат в грязи болотной,В останках артиллерии холодной.Чтоб всякий – и живой, и мертвый – ведалО горестном величии твоем,Во все края твой зов мы понесем,Твою трубу мы понесем, Победа.Не заслужили мы твоих венков,Они ждут там, среди высоких сорняков.Грязь выжжена дыханием термита,Зима сломала множество костей:Прошли года среди пылающих ночей.Вот, наконец, и все – война убита!

Собор в Аррасе

На огромных ступенях собора в Аррасе я увидел замершую в тишине процессию.

Они выстроились, образуя совершенно прямую линию, местами слегка движущуюся или колеблющуюся: иногда они склоняли головы, иногда двое оборачивались друг к другу, но большей частью они оставались неподвижны. Это было время, когда мода только что переменилась, и некоторые были уже в светло-желтом, в то время как другие еще носили зеленое.

Я поднялся по ступеням среди них, единственный живой человек, ибо мужчины и женщины больше не молились в соборе Арраса, и деревья заняли их место; маленькие и скромные, все моложе четырех лет, они в большом количестве столпились на ступенях, образуя процессию, и росли строгими рядами прямо там, где ступени сменялись другими ступенями.



1 из 36