
- Откуда они у вас? - спросила Дамона.
Интонация ее голоса привлекла внимание Майка, Взгляд Дамоны был неподвижен и устремлен на куклу. Девушка выглядела напряженной и нервной, хотя явно старалась сделать вид, что ничего не случилось.
- Очень сожалею, мисс Кинг, - рассмеялся Хирлет, - но этого вам, к сожалению, сказать не могу.
- Боитесь, что мы откроем конкурирующее предприятие? - язвительно спросил Майк. Хирлет нервно поправил очки.
- Конечно, нет, мистер Гюнтер, - поспешно сказал он.
- Мне нужно посовещаться с моим поставщиком. Я обещал, что буду держать его адрес в тайне. Но если вы действительно так сильно интересуетесь, я могу попросить их заключить с вами контракт. Уверен, что он даст о себе знать.
Майк хотел махнуть на это рукой, но Дамона оказалась быстрее.
- Сделайте это, мистер Хирлет, - сказала она, не отрывая взгляда от фигуры. - Это было бы очень мило с вашей стороны.
Хирлет рассмеялся, только теперь с типично английской невозмутимостью.
- Это доставит мне удовольствие. Вы остаетесь в Лондоне?
- До конца недели.
Дамона с явным усилием оторвалась от куклы, еще раз поблагодарила Хирлета и быстро пошла к эскалатору.
Майк снова обменялся с Хирлетом взглядом, молча пожал плечами и поспешил за Дамоной.
- Что с тобой случилось? - спросил он Дамону после того, как догнал. Сначала ты не могла оторваться от этого коротышки, а теперь попросту убегаешь.
Дамона отмахнулась раздраженным жестом.
- Потом.
Она ступила на эскалатор, положила руку на перила и побежала по рифленому железу ступенек, словно не могла больше ждать и находиться в этом магазине.
Нарушила она молчание лишь тогда, когда они сели в автомобиль.
- Эта кукла... - пробормотала она. - Я должна все выяснить... Мы не едем в отель.
- А куда прикажете?
