– Кажется, вы нравитесь мистеру Вудхоупу, Кассандра – как-то заметила миссис Филд.

– Разве?

– У мисс Парбрингер хватает ума, чтобы держать мнение о мистере Вудхоупе при себе – откликнулась мисс Тобиас.

– Вовсе нет, – возразила Кассандра, – ничего я не скрываю. Если вы возьмете мистера Филда и несколько вытянете – так, чтобы онстал выше и стройнее – то получите мистера Вудхоупа. Он моложе и потому гораздо покладистее и сообразительнее. Однако, как ни крути, на поверку мистер Вудхоуп окажется тем же мистером Филдом.

– Почему тогда вы не отвергаете его ухаживаний? – поинтересовалась миссис Филд.

– Замуж выходить все равно придется, а у мистера Вудхоупа перед прочими претендентами есть одно важнейшее преимущество – он живет в Прощай-Милости. Став его женой, я не покину мою дорогую миссис Филд.

– К браку с мужчиной, подобным мистеру Филду, не стоит стремиться, – вздохнула миссис Филд. – Неужели у вас нет иных желаний

Кассандра задумалась.

– Мне всегда хотелось побывать в Йоркшире, – отвечала она. – Все равно, что оказаться в романе госпожи Радклифф.

– Нет там ничего особенного, – подала голос мисс Тобиас.

– Ах, мисс Тобиас, – воскликнула Кассандра, – что вы такое говорите! Где еще может сохраниться магия, если не в Йоркшире? «Дни пройдут и пройдут года, меня вспоминайте, молю. Над диким полем в мерцании звезд, летящего вслед Королю!»

– Со времен Короля-ворона столько воды утекло! Шлагбаумы и дилижансы, газеты и подписные библиотеки – вот чем теперь стал ваш хваленый Йоркшир!

– Вы меня разочаровали, мисс Тобиас, – обиженно фыркнула Кассандра.

Мисс Тобиас служила гувернанткой в огромном старом доме, именуемом «Зимнее царство». Она приглядывала за двумя маленькими девочками. Их родители умерли, и жители Прощай-Милости любили судачить, что такой громадный мрачный дом с комнатами странных очертаний и причудливой резьбой – неподходящее место для сироток.



5 из 178