- Ты, Танечка, сядь лучше, чтоб не упасть. Четыреста тысяч зелеными.

- Считай, что упала.

- Четыреста тысяч, четыреста... - словно мантру повторял Шеров. - Дашь на дашь. Осталось только взять товар, за который деньги...

- И это ты хотел бы поручить мне? Шеров замялся.

- В общем... да. Я имею в виду разработку общего плана операции. Тонкость в том, что клиенту нужен товар чистый, без криминального следа. Без шума, без взлома, без топорика в башке и финки в брюхе. Тихо-тихо.

- Значит, внедренка? Дай недельку на обдумывание. А за это время собери мне полное досье на всех лиц. Анкетные данные, внешность, привычки, статуе. Сам коллекционер, семья, окружение...

- Лиц совсем" немного. С коллекционером самому разик пообщаться довелось. Законченный параноик. Мурин...

Таня рассмеялась. Шеров изумленно и чуть обиженно посмотрел на нее.

- Что я такого смешного сказал?

- Мурин - это фамилия или характеристика?

- Что?

- Так, ничего. Просто в старину на Руси так черта называли - мурин.

- Правда? Ну, скорее не черт, а кощей бессмертный. Мурин Родион Кириллович, ровесник первой русской революции... - Коротко описав личность и трудовой путь товарища Мурина, уже известные читателю в страстном изложении Марины, Шеров перешел к семейному положению: - Живет один, уморил трех жен, детей нет. Из родственников - одна племянница, Мурина Марина Валерьяновна, тридцати лет, разведена, бездетна, проживает в Купчино, в коммунальной, как ни странно, квартире, преподает историю в медицинском училище. Входит в число троих, допускаемых Муриным в свою квартиру без сопровождения. При Мурине исполняет обязанности домработницы и отчасти медсестры.

- Счастливица! Он хоть платит ей?

- Едва ли. Полагаю, держит видами на наследство.

- Лучший способ заручиться родственной любовью... Кто остальные двое?

- Некто Панов Даниил Евсеевич, доктор искусствоведения, один из самых авторитетных экспертов страны, и Секретаренко Василий... отчества не знаю. Деляга. Мурину клиентов поставляет, в доверии уже лет тридцать. Скользкий тип, хоть отчасти и наш агент во вражьем стане.



43 из 413