Местный год был в три раза продолжительнее земного. Вспотев от напряжения, он мысленно проклял языковой барьер. Ксенологи прошлой экспедиции за те несколько месяцев, что они провели здесь, смогли вникнуть лишь в самые азы эряуанского языка. Эти чрезвычайно скудные знания Фалькайн и его товарищи усвоили во время перелета при помощи синатической трансформации. И вот теперь выяснилось, что именно тогда, двести лет назад, на Эряу (так назвали планету земляне) как раз происходили бурные лингвистические преобразования. Именно поэтому он теперь не был до конца уверен даже в том, как правильно произносить гласные.

Фалькайн в очередной раз постарался говорить почище.

– Если вы пожелаете… если вам нужны доказательства, мы на нашем корабле доставим лично Вас, или любое доверенное лицо из Вашего окружения непосредственно в район катастрофы, так что вспышку можно будет видеть даже невооруженным глазом.

– Не сомневаюсь, что ученые и поэты готовы драться на дуэли за возможности подобного путешествия, – сухо заметил Морручан. – Однако ты меня убедил. Ты сам, твои друзья и ваш корабль являются лучшим доказательством. – Но тут голос его зазвучал резче: – Я не такой простак, чтобы обожествлять вас только потому, что вы прилетели сюда со стороны. Ваша цивилизация на голову выше нашей по уровню технологического развития, только и всего. Внимательно читая летопись тех времен, когда среди нас впервые появились чужаки, я понял, что тогда ими двигало не более чем чисто профессиональное любопытство. Это впрочем продолжалось недолго. Они улетели и больше не возвращались. До сих пор… Итак я спрашиваю: что вам нужно?

Фалькайн слегка расслабился. Если отвлечься от внешних признаков, Морручан по складу ума казался вполне человеком. В своих умозаключениях он руководствовался вполне человеческой логикой, не проявляя при этом особой восторженности или идеализма… Это был весьма скептически настроенный, тертый политик – типичный продукт царившего здесь предельно практического образа жизни.



5 из 51