- Я Ренфилд. И мне кажется, что могу быть вам полезен, мистер Палмер.

- В смысле? Вы адвокат? - Палмер показал на складной металлический стул рядом с кроватью. Ренфилд опустился на стул - и движения у него были настолько скованными и тщательно обдуманными, что он напоминал оживший манекен. Губы его изогнулись, снова изображая улыбку.

- Не вполне. Я представитель некоего третьего лица, имеющего... интерес в вашем деле.

- Слушайте, как вас там, я понятия не имею, к чему вы клоните. Выкладывайте, что хотите сказать. К делу.

- Вы же невиновны? Я имею в виду в том преступлении, в котором вас обвиняют. Вы не совершали убийства Сэмюэла Куина, равным образом вы не вступали в сговор с целью его убийства. Это так?

- В точности.

Жаль, что нет курева. Чем-то этот тестолицый хмырь в костюме нервировал Палмера.

- Не хотите ли сигарету, мистер Палмер? - Ренфилд наклонился, вытащил пачку из нагрудного кармана. К удивлению Палмера, это были "Шерман".

- Да, не отказался бы.

Он жадно принял тоненькую коричневую сигарету без фильтра.

- Не стесняйтесь, берите всю пачку.

- Ох, спасибо. - Он уставился на сигареты, потом на ничего не выражающую улыбку Ренфилда. - Откуда вы знаете, что это мои любимые?

- Мы знаем о вас многое , мистер Палмер.

Палмер прикурил и поднял глаза от сложенных лодочкой рук.

- Мы?

- Мой наниматель.

- И кто же этот человек, заинтересованный в моем благополучии?

- Это не важно - пока что. Важно то, что он может снять с вас все обвинения - и сделает это, если вы согласитесь с ним работать. Кроме того, будет возобновлена ваша лицензия частного детектива.

- Это что, шутка? От таких слов можно с катушек хлопнуться.

- Шутка? - Брови Ренфилда приподнялись, на лбу появились морщинки. - Я никогда не шучу, мистер Палмер.

- Да, я должен был это понять. Ладно, перефразирую свой вопрос. В чем дело? Кто вас послал и зачем я ему, если этот человек готов дергать за такие ниточки? Вы из мафии?



7 из 210