
— Что именно ты? — спросил Тзэм.
— Я представила себе, как кто-то твоего роста решился бы постоянно крутиться возле нас с Дьеном.
Тзэм тронул ее за плечо.
— Я сожалею о том, что случилось с Дьенатой.
Все веселье Хизи мгновенно улетучилось.
— Его имя Дьен! — отрезала она. — И я намерена найти его.
— Я так и знал, что ты все затеяла из-за этого. Принцесса, это безнадежно. Оставь эту мысль. Постарайся забыть своего друга. Это все, что ты можешь сделать.
— Не оставлю.
— И куда ты пойдешь? Даже если у тебя будет фонарь, твой путь закончится там, в воде. — Он жестом указал на затопленные ступени лестницы.
Хизи не нашлась, что ответить. Тзэм прав. А вдруг нет? Но Тзэм все-таки прав. Всмотревшись, она с трудом различила за лестницей арку. Если бы удалось туда добраться, она бы нырнула под нее и оказалась еще в одной комнате. А может быть, и нет.
— Я пойду с тобой обратно, но только до первого поворота. В эту Тьму много ходов. И какой-нибудь из них должен привести к Дьену.
Тзэм погрозил пальцем:
— Я унесу тебя отсюда, принцесса. Твой отец поблагодарит меня за это.
— А я вернусь назад. И буду возвращаться снова и снова, пока не найду Дьена или же не упаду там, где даже ты не спасешь меня. И если ты будешь без конца следовать за мной, ты ведь знаешь, что мне может иногда прийти в голову. И теперь, когда я знаю, какой ты умный, думаю, мне удастся ускользнуть от тебя. Я никогда не была такой сообразительной, Тзэм, какой могла бы быть. И все оттого, что не понимаю, где это может пригодиться.
Тзэм свел густые брови.
— Чего ты хочешь от меня, госпожа? Мое дело охранять тебя. Я не могу позволить тебе бродить одной. Здесь внизу водится нечисть.
— Наверху тоже водится.
— Я говорю не про духов, маленькая принцесса. Духи чаще всего безвредные, а вредных жрецы выметают метлой. Здесь внизу водится настоящая нечисть, и сюда жрецы не спускаются, чтобы ее вымести вон.
