— Что вы предлагаете, капитан? — наконец-то заговорил губернатор Неру.

— Летучие Мыши — отпетые ублюдки. Их поселок расположен в самом сердце Мясорубки. Они так просто ее не отдадут, — сообщил следопыт. — Но несколько крепких ребят могли бы их уговорить… Нам стоит отправиться прямо на рассвете.

— Хорошо, — кивнул генерал-заминдар. — Я на вас рассчитываю. Это дело чести, — он покосился на Хеллборна. — Халистан рассчитывает на вас.

— Я вас не подведу, мой генерал, — чехословак вытянулся по стойке «смирно». Прямо в своем нелепом туземном «костюме» и боевой раскраске. Со стороны это выглядело просто ужасно.

— Хорошо. Можете приступать к подготовке экспедиции немедленно. Я отдам необходимые распоряжения. Спокойной ночи, господа. — И губернатор Неру величественно удалился. Брейвен последовал за ним.

— Мясорубка? — вспомнил Джеймс.

— Не самое удачное название, — признался капитан Освета. — Но переход через Мясорубку никогда не обходился без потерь. Никогда.

— Это что, страшилка для новичков? — ухмыльнулся Хеллборн. — Что там у вас? Дикие люди, дикие звери?

— Всего понемножку, — уклончиво отвечал следопыт. — Вам приходилось бывать в джунглях?

— Я викинг! — гордо заявил Джеймс, как будто это все объясняло. Но на всякий случай добавил: — Джунгли ЮВА лежат в моем кармане, рядом с кормом для голубей и мелкими монетами.

— Где? — удивился капитан Освета.

— Это была цитата из классической новоголландской литературы, — «Рузвельт» посмотрел на собеседника с легким презрением.

Чехословак пожал плечами.

— Извините, пан Рузвельт, время не ждет. Вы сможете найти меня в офицерском клубе. Надо собрать добровольцев и приготовить снаряжение. Честь имею.

Хеллборн остался на берегу один. Голову наполняли странные мысли.

Что для него вообще значит эта китаянка?

Случайная интрижка?



24 из 479