Вся группа уже выбралась из своего временного пристанища. Лили-йо молча развязала Вегги. Ребёнок не плакал, ведь он был мальчиком. А тем временем Харис поспешил на помощь Джури, молчаливо сражавшейся е флайманом. Выхватив нож, он опустился на колени.

— Не убивайте меня! Позвольте мне уйти! — закричал флайман.

Он издавал хриплые звуки, и люди с трудом различали слова. Один его вид вызвал у Хариса прилив жестокости. Оскалив зубы, он со всей силой четыре раза ударил флаймана ножом в живот.

Тяжело дыша, Джури поднялась. Схватка измотала её, и она оперлась о плечо Флор.

— Я старею, — порывисто прошептала она. — Раньше для меня не составляло труда убить флаймана.

Джури с благодарностью посмотрела на Хариса. А ведь он способен не только приносить детей. Ногой она столкнула труп флаймана с ветви. Безжизненное тело, переворачиваясь в воздухе, полетело вниз.

IV

Они лежали, укрывшись большими листьями дерева уисл. Их путь подошёл к концу. Дети, впервые увидевшие Верхний Ярус, онемели от восторга.

Ещё раз Лили-йо и Флор подобрались к бёрнуну, но на сей раз им помогала и Даф. Когда прикрытые листьями стебли растения беспомощно повисли, она обрубила шесть больших прозрачных коробочек, их будущих саркофагов. Хай помогла ей перенести их в безопасное место, в то время как Лили-йо и Флор продолжали прикрывать бёрнун. Затем все укрылись под деревом уисл.

Мимо пролетала стайка папервингов, пёстрая окраска которых поражала взор, привыкший видеть только зелёное.

Один из папервингов плавно опустился на пучок сочных зелёных веток недалеко от людей. Пучок оказался дрипперлипом. Почти мгновенно папервинг утратил голубые, жёлтые, бронзовые цвета, оставшись серым, А потом он рассыпался, словно зола; из него высосали все соки.



17 из 193